En interpretación a distancia, se entiende por canal el propio canal de comunicación que conecta al intérprete con el cliente y el usuario, tanto en interpretación telefónica como por videoconferencia.
En el caso de una interpretación a distancia, el canal de comunicación debe incluir a todas las partes tanto si se sitúan en diferentes lugares (Opción 1) como si algunas de las mismas están juntas (Opciones 2 y 3).
Las posibles configuraciones pueden ser las siguientes:
Opción 1 (imagen 1): el intérprete y los participantes primarios no comparten el mismo espacio físico y están situados en lugares diferentes.
Opción 2 (imagen 2): el intérprete comparte espacio con uno de los participantes primarios, mientras que el otro participante primario se encuentra situado en otro lugar.
Opción 3 (imagen 2): dos de los participantes primarios comparten localización, mientras que el intérprete se encuentra en otro lugar.
Spinolo, Russo, Bertozzi, SHIFT in Orality Handbook (IO4).
Opción 1: el intérprete y los participantes primarios no comparten el mismo espacio físico y están situados en lugares diferentes.
Opción 2 y 3: el intérprete comparte espacio con uno de los participantes primarios, mientras que el otro participante primario se encuentra situado en otro lugar.
Opción 3 (imagen 2): dos de los participantes primarios comparten localización, mientras que el intérprete se encuentra en otro lugar.