En relación a la información que maneja el intérprete, es la que se garantiza que está accesible únicamente a personal autorizado a acceder a ella. Su regulación atiende a la norma ISO/IEC 27002 como “garantizar que la información es accesible solo para aquellos autorizados a tener acceso”. La información confidencial que manejan los intérpretes son los datos de sus interpretados, presentaciones proyectadas, documentación previa, actas, toma de notas… y todo ello debe quedar explícita e implícitamente recogido en un contrato de confidencialidad que el intérprete debe suscribir con su cliente.
D'Ardenne, P., Farmer, E., Ruaro, L., & Priebe, S. (2007). Not Lost in Translation: Protocols for Interpreting Trauma-Focused CBT. Behavioural and Cognitive Psychotherapy, 35(3), 303-316. doi:10.1017/S1352465807003591