User Tools

Site Tools


Sidebar

Translations of this page:

Available glossaries:

About us:

Authors:

  • Gabriel Cabrera Méndez (coordinator)
  • Amalia Amato
  • Gloria Bazzocchi
  • Michela Bertozzi
  • Sabine Braun
  • Ladis Calparsoro Forcada
  • Pilar Capanaga
  • Enrico Capiozzo
  • Lisa Danese
  • Elena Davitti
  • Estefanía Flores Acuña
  • Serena Ghiselli
  • María Jesús González Rodríguez
  • Emilia Iglesias Fernández
  • Juan Miguel Mejías Fernández
  • Juana Muñoz López
  • María Enriqueta Pérez Vázquez
  • Pilar Rodríguez Reina
  • Mariachiara Russo
  • Félix San Vicente
  • Nicoletta Spinolo
  • Raffaella Tonin


glos:es:confidencialidad

Confidencialidad

En relación a la información que maneja el intérprete, es la que se garantiza que está accesible únicamente a personal autorizado a acceder a ella. Su regulación atiende a la norma ISO/IEC 27002 como “garantizar que la información es accesible solo para aquellos autorizados a tener acceso”. La información confidencial que manejan los intérpretes son los datos de sus interpretados, presentaciones proyectadas, documentación previa, actas, toma de notas… y todo ello debe quedar explícita e implícitamente recogido en un contrato de confidencialidad que el intérprete debe suscribir con su cliente.

Referencias

D'Ardenne, P., Farmer, E., Ruaro, L., & Priebe, S. (2007). Not Lost in Translation: Protocols for Interpreting Trauma-Focused CBT. Behavioural and Cognitive Psychotherapy, 35(3), 303-316. doi:10.1017/S1352465807003591


Comentarios

glos/es/confidencialidad.txt · Last modified: 2018/07/04 13:51 by gabriel


Università di Bologna
University of Surrey
Universidad de Granada
Universidad Pablo de Olavide, Sevilla
Dualia
VEASYT
 
The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsi­ble for any use which may be made of the information contained therein.