This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision Last revision Both sides next revision | ||
glos:es:disponibilidad [2018/07/10 07:35] gabriel removed |
glos:es:disponibilidad [2018/07/10 07:37] gabriel |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== Conectividad ====== | + | ====== Disponibilidad ====== |
Posibilidad de conexión a la red telefónica o de Internet de un intérprete para realizar un servicio de interpretación a distancia. La interpretación a distancia trae consigo la posibilidad de disponer de un intérprete en un plazo de tiempo mucho menor que en el caso de la interpretación presencial y por ello, los profesionales deben declarar las franjas horarias en las que están disponibles u organizarse con en una empresa para recibir servicios en determinados horarios. | Posibilidad de conexión a la red telefónica o de Internet de un intérprete para realizar un servicio de interpretación a distancia. La interpretación a distancia trae consigo la posibilidad de disponer de un intérprete en un plazo de tiempo mucho menor que en el caso de la interpretación presencial y por ello, los profesionales deben declarar las franjas horarias en las que están disponibles u organizarse con en una empresa para recibir servicios en determinados horarios. | ||
- | |||
- | ==== Referencias ==== | ||
- | |||
- | LOS ESTILOS CONVERSACIONALES EN LA INTERACCIÓN DIALÓGICA: UN ANÁLISIS DE LAS PETICIONES EN ITALIANO Y EN ESPAÑOL EN CONTEXTOS PRAGMÁTICAMENTE ORIENTADOS IOLANDA ALFANO RENATA SAVY Università degli Studi di Salerno. | ||
- | |||
- | LA INFLUENCIA DE LOS PROFESIONALES SANITARIOS EN EL RECONOCIMIENTO Y EL DESARROLLO DE LA INTERPRETACIÓN MÉDICA Almudena Nevado Llopis Universidad San Jorge, Zaragoza | ||
==== ==== | ==== ==== | ||
Line 13: | Line 7: | ||
---- | ---- | ||
- | ==== Feedback ==== | + | ==== Comentarios ==== |
- | [[:forms:suggest|Suggest changes]] | + | [[:forms:suggest|Sugerir cambios]] |