User Tools

Site Tools


Sidebar

Translations of this page:

Available glossaries:

About us:

Authors:

  • Gabriel Cabrera Méndez (coordinator)
  • Amalia Amato
  • Gloria Bazzocchi
  • Michela Bertozzi
  • Sabine Braun
  • Ladis Calparsoro Forcada
  • Pilar Capanaga
  • Enrico Capiozzo
  • Lisa Danese
  • Elena Davitti
  • Estefanía Flores Acuña
  • Serena Ghiselli
  • María Jesús González Rodríguez
  • Emilia Iglesias Fernández
  • Juan Miguel Mejías Fernández
  • Juana Muñoz López
  • María Enriqueta Pérez Vázquez
  • Pilar Rodríguez Reina
  • Mariachiara Russo
  • Félix San Vicente
  • Nicoletta Spinolo
  • Raffaella Tonin


glos:it:linguaggio_del_corpo

Table of Contents

Linguaggio del corpo

Il concetto di linguaggio del corpo nell'interpretazione a distanza si riferisce alle risorse, diverse dalla propria lingua orale, usate da tutte le parti coinvolte (compreso l'interprete) per costruire il significato e la situazione comunicativa. L'espressione comprende una grande varietà di strategie verbali o corporali, come l'orientamento dello sguardo o il movimento, le espressioni facciali, i movimenti del capo, i gesti, la postura del corpo, il suo orientamento o la prossemica. L'uso di queste risorse è molto legato alla situazione in cui si svolge l'interazione. Nel caso dell'interpretazione per videoconferenza, l'interazione attraverso uno schermo riguarda sia la forma in cui si usano le risorse sia la loro percezione; questo a sua volta influisce sulla decodifica degli elementi interattivi (ad esempio, sulla dinamica del turno di parola, sulla ricezione e sulla comprensione). Dato il ruolo predominante del linguaggio del corpo in qualunque comunicazione, la mancanza di accesso allo stesso nell'interpretazione telefonica costituisce un notevole inconveniente. Nonostante l'importanza della comunicazione, sia verbale sia non verbale, la sua integrazione nello studio dell'interpretazione a distanza è ancora emergente.


Feedback

glos/it/linguaggio_del_corpo.txt · Last modified: 2018/07/12 18:05 by gabriel


Università di Bologna
University of Surrey
Universidad de Granada
Universidad Pablo de Olavide, Sevilla
Dualia
VEASYT
 
The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsi­ble for any use which may be made of the information contained therein.